МЕЖВУЗОВСКИЕ VI ТОЛСТОВСКИЕ СТУДЕНЧЕСКИЕ ЧТЕНИЯ С МЕЖДУНАРОДНЫМ УЧАСТИЕМ 2014 г.
«Первая книга для чтения и Азбука (для семьи и школы) с наставлением учителю графа Л. Н. Толстого». Работая над своей хрестоматией, «писа тель использовал положительный опыт лучших образцов книг для перво начального чтения - как отечественных, так и зарубежных» [1, с. 172]. Первое издание «Азбуки» представляло собой единый комплекс учебных книг. Оно состояло из собственно азбуки, то есть букваря, и четырех час тей, в каждую из которых входили рассказы для русского чтения, тексты для славянского чтения и материалы по арифметике. Являясь противником использования в учебных книгах незнакомых де тям понятий, Л. Н. Толстой свои «Русские книги для чтения» составил от начала до конца так, что ни одно слово не требовало объяснения учителя. Детские произведения, в представлении Л. Н. Толстого, должны были учитывать возрастные психологические возможности, то есть то, что нико гда не учитывалось и на что никогда не ориентировалась литература о де тях. Писатель прежде всего рассматривает рассказы для детского чтения с педагогической точки зрения, а именно —какие черты характера они раз вивают и какие знания могут сообщить. Л. М. Леонов в «Слове о Толстом» дал справедливую характеристику творениям писателя: «Остается впечатление, что при помощи этих малень ких, на один глоток, сказаний Толстой стремился утолить извечную челове ческую жажду правды и тем самым начертать подобие религиозно нравственного кодекса, способного разрешить все социальные, международ ные, семейные и прочие, на века вперед, невзгоды, скопившиеся в людском обиходе от длительного нарушения ими некоей божественной правды» [2]. Анализируя источники своих сказок и рассказов, Л. Н. Толстой обра щал внимание как на их сюжет, так и на образовательную ценность. В его книгах использовались произведения древнегреческой литературы (кото рые писатель читал в подлиннике, специально для этого изучив древнегре ческий язык) и фольклор разных народов. Примечательно и то, что в основу некоторых рассказов положены со чинения учеников Яснополянской школы, о которых с таким восхищением отзывался Л. Н. Толстой раньше в статье «Кому у кого учиться писать: крестьянским ребятам у нас или нам у крестьянских ребят?». «Русские книги для чтения» Л. Н. Толстого состоят в основном из ма лых эпических форм. Мы можем видеть такие жанры, как сказка, басня, рассказ; отдельные произведения он характеризует как быль, описание ли бо рассуждение. В четырех «Русских книгах для чтения» практически нет оригинальных произведений. Это переложенные писателем сказки разных народов, а также переделанные басни Эзопа и вольные пересказы произве дений новой иностранной литературы. Выбирая источники и создавая собственные рассказы, Л. Н. Толстой исходил из того, что сюжет их должен быть прост, но занимателен и что они должны представлять поучительный или познавательный интерес. Со- 120
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=