Молодежь и наука - третье тысячелетие: Материалы студенческой научно-практической конференции с международным участием
4 Дубовик В. Е., Зайцева А. Г. Молодежные субкультуры в современном российском обществе как факторы риска и девиантного поведения ...............................................................55 Егоров Я. С. Морфологические аномалии жужелиц (Coleoptera, Carabidae) как показатель нарушенности среды промышленных зон ..........................................58 Егрина Е. А. Формирование патриотизма у современной учащейся молодежи: подходы и проблемы .......................................................................................................63 Ермакова Д. Ю. Социализация молодежи в условиях цифровой среды: вызовы и возможности ......67 Ерохин М. А. К вопросу об употреблении сленга в современных англоязычных песнях ...............71 Ефанова С. А. Традиционные ценности и духовно-нравственные ориентиры в контексте воспитания современной российской молодежи .....................................74 Жилякова Е. В. Антономасия и «говорящие имена» как инструмент создания образа в романе Дж. Р. Р. Толкина «Сильмариллион».............................................................76 Зарочинцева Н. Н. Любовь как высшая ценность в русской философии...................................................79 Заря А. А. Специфика перевода англоязычной поэзии на русский язык .....................................82 Захаров С. Е. Биоразнообразие жесткокрылых-герпетобионтов г. Тулы и окрестностей...............85 Зуева С. С. Стилистические функции психологических терминов................................................89 Казанцева А. К., Платонова С. С. Роль профессиональной этики в деятельности дефектолога ......................................91 Карпушина Д. А. Роль квазиреалий в создании убедительного образа вымышленного мира ..............94 Кикина С. К. Нормативно-правовые основы статуса спортсмена в России .....................................97 Коновалова М. Е. Особенности перевода шуток с английского языка на русский или почему русскому человеку сложно понять английский юмор ..........................101 Куприн Е. Д. CAT-инструменты и их влияние на качество перевода в бизнес-коммуникации .......106 Лаконцева У. С. Традиционные ценности российского образования...................................................108 Ларин Э. С. Перевод реалий англоязычной компьютерной игры «Disco Elysium» на русский язык..............................................................................................................111
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=