Молодежь и наука - третье тысячелетие: Материалы студенческой научно-практической конференции с международным участием

106 Е. Д. Куприн Факультет иностранных языков, II курс магистратуры (очная форма обучния) Научный руководитель – О. Д. Вишнякова CAT-ИНСТРУМЕНТЫ И ИХ ВЛИЯНИЕ НА КАЧЕСТВО ПЕРЕВОДА В БИЗНЕС-КОММУНИКАЦИИ CAT-инструменты – это специализированное программное обеспечение, раз- работанное для помощи переводчикам в их работе. Эти инструменты используют в совокупности: принцип сегментации текстов, память ранее переведенных фраг- ментов и автоматического выбора наиболее подходящих вариантов перевода на основе заранее сформированной базы данных (Translation Memory). Память пере- водов – это специализированная база данных, где хранятся ранее переведенные фрагменты текста, что позволяет значительно ускорить процесс перевода. CAT-инструменты активно используются в сфере бизнеса, повышая точ- ность и согласованность формулировок, что важно при работе с документа- цией, где ошибки могут иметь серьезные последствия. CAT-инструменты поз- воляют интегрировать терминологические базы данных, которые являются незаменимым ресурсом для бизнеса, особенно когда речь идет о технических переводах, поскольку они предоставляют переводчику четкие рекомендации по утвержденной терминологии компании. В современных CAT-системах есть возможность перевода файлов в специальных форматах (HTML, XML, InDesign и т. д.). Можно без риска повредить файл перевести документы, страницы сайта и строки кода, что благоприятно сказывается на их конечном импорте (напри- мер, перевод сайта в WordPress – это удобная и полностью оптимизированная операция благодаря использованию инструментов CAT). Приведём конкретные примеры наиболее распространённых в сфере биз- неса CAT-инструментов. Одни из самых новейших – это Transit NXT, Lingotek, Lionbridge. Данные CAT-системы объединяют преимущества других инстру- ментов в едином, простом в использовании интерфейсе. Также, CAT- инструмент Transit NXT совместим со всеми основными инструментами CAT и позволяет работать над несколькими проектами одновременно. Однако, использование CAT-инструментов может вызвать определённые сложности. В маркетинговых материалах, где требуется креативный подход и уникальный стиль, такие системы иногда оказываются неэффективными. Также, сегментация текста на отдельные фрагменты может нарушить его логи- ческую связность, что негативно сказывается на восприятии итоговой версии. Создание естественного и связного текста остаётся задачей, требующей челове- ческого участия и творчества. Кроме того, могут не учитываться культурные особенности и естественное звучание той или иной фразы на конкретном языке для носителя данного языка. Ярким примером служит история с автомобильной компанией American Motors. В 1970 году выпустила новую модель седана "Matador" на территории

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=