Молодежь и наука – третье тысячелетие (2015)
322 • «Night slowly passed. The sun rose» [3, с. 48]. • «The evening was closing in…» [3, с. 54]. В тексте прослеживается и социальное пространство, в котором протекает жизнь главного героя. Оно выражается упоминанием о том, что Отто мог бы стать наследником Бильбо, но им является Фродо, за что его недолюбливают родственники: • «Otho would have been Bilbo’s heir, but for the adoption of Frodo» [3, с. 51]. • «You’ll live to regret it, young fellow! Why didn’t you go too? You don’t be- long here; you’re no Baggins - you - you’re a Brandybuck» [там же]. Несмотря на то, что хоббиты обитают в придуманном мире, им присущи способности строить различные отношения между собой, как и людям. Рассматривая темпоральную составляющую данной микроситуации, стоит отметить, что время здесь линейное. Оно разрывается при помощи ретроспек- ций и проспекций. Ретроспекция прослеживается в воспоминаниях Фродо и выражается простым прошедшим временем в прямой речи (Past Simple, Direct Speech): • «He told me the true story soon after I came to live here. He said you had pes- tered him till he told you…» [3, с. 52]. Наряду с ретроспекцией, важно отметить наличие и проспекций, выра- жающих факт будущего. Бильбо оставил племяннику наследство и магическое кольцо: • «You’ll find his will and all the other documents in there, I think,’ said the wizard. ‘You are the master of Bag End now. And also, I fancy, you’ll find a golden ring» [3, с. 47]. Здесь автор вводит и проспекцию в виде угрозы Лобелии Фродо: • «You’ll live to regret it, young fellow!» [3, с. 51]. Здесь прослеживается динамика изображаемых событий, течения некото- рого периода времени, происходившего на следующий день после ухода Биль- бо Бэггинса: утро («Morning went on»), полдень («By mid-day») , послеобеден- ное время («Frodo had a very trying time that afternoon») и вечер («The evening was closing in») [3, с. 47–54]. Данная микроситуация охватывает практически целый день художественного времени. Итак, проанализировав данную микроситуацию, необходимо подчеркнуть, что автор приписывает вымышленным персонажам возможность управлять временем в собственном сознании, что доказывают текстовые ахронии. Толкин создает героев близкими человеку, рисует систему отношений внутри их мира, позволяет им любить, ненавидеть, ругаться и смеяться. Писатель это делает с целью позволить читателю лучше понимать героев, поверить им. Среди языковых репрезентантов денотативного пространства описываемой микроситуации можно выделить: 1. Топонимы: Bagshot Row, Southfarthing, Bywater, the Shire. 2. Антропонимы: Bagginses, Boffins, Bolgers, Tooks, Adelard Took, Dora Baggins, Milo Burrows, Angelica, Hugo Bracegirdle, Gaffer Gamgee, Rory Brandy-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=