Вестник ТГПУ им Л.Н. Толстого №1 2004
№ 1, 2004 ВЕСТНИК ТГПУ им. П. Н. Толстого ‘Porsenna reducat / Tarquinios; renovet ferales Allia pugnas... Brenni me reddite flammas’. Рома хочет вернуться к временам осады Рима Порсенной, пожара, учиненно го Бренном, тяжких войн с Пирром - это все отнюдь не «золотой век», но в сравне нии с нынешним положением такое про шлое выглядит почти благополучным. Па радоксальный смысл такого финала акцентирован еще следующим средством. Использование семантики возврата сбли жает оба пассажа о роли судеб, этот финальный и вышеуказанный в ст. ЮЗ сл. (utinam remeare liceret: 108), но они соотне сены градационно: в 108 сл. речь идет о желательном возвращении к прежней скромности, а в 123 сл. - о желательном возвращении к прежним бедствиям. После этой речи описывается реак ция богов и самого Юпитера (127-133), а затем —внезапное вторжение Африки, ее внешность и дается ремарка к ее речи (134-139). Речь Африки содержит ретрак- тацию основных тем речи Ромы. Если та говорит о гибельных следствиях «счастли вой судьбы» и пытается пресечь гнев бо гов, то эта призывает гнев богов (iratum... fratrem, 141) на свою голову, считая его лучшим выходом. Если Рома говорит feli- cior essem (ст. 105, в хронологическом пла не) о своем прежнем скромном состоянии, то Африка - felicior ilia... pars (ст. 145 сл., в пространственном плане) о тех краях, где чрезмерная жара не дает ходу тирании. Для Ромы оказалось гибельным ее могущество, для Африки - ее плодовитость (152 сл.). Если в финале речи Ромы говорится о «возвращении» во временном смысле, от большего зла к меньшему, то в финале ре чи Африки - о возвращении пространст венном, возвращении изгнанников на ро дину (reverti 199, reddere 200). Если центральную часть речи Ромы составляет исторический экскурс, посвященный вой нам с Карфагеном и Югуртой, то цен тральную часть речи Африки - миниатюр ный псогос, «а timeless portrait of Gildo as he was» [1, 79]. Далее, 201-203: ремарка речи Юпи тера и описание служащих ему Парок (от вет на оба исходных условия, заданных в речи Ромы: отрицательный на «Парки пре тят», ст. 121, и положительный на условие о «непреложимости судеб», ст. 28 слл.); 204-207: речь Юпитера, обещающего из бавление благодаря Гонорию; 208-212: чудесное преображение Ромы, которой Юпитер возвращает молодость. Речи Ромы и Африки развиваются, в общем, параллельно, но есть некоторые черты, которые придают соотношению этих речей зеркальный характер. Речь Ро мы открывается «настоящей» просьбой («крайний глад отврати»), речь Африки сходной просьбой (о возвращении изгнан ников) заканчивается. Речь Ромы заканчи вается «ирреальной» просьбой, выражаю щей не ее желание, но ее отчаяние (вернуть ей старые времена), речь Африки анало гичной просьбой открывается (утопить ее). Эта композиционная соотнесенность до полнена еще и тем, что речь Ромы начина ется, а речь Африки заканчивается целым стихом, а конец первой (cuncta fame leviora mihi: 127) и начало второй (quid magne moraris: 139) метрически друг друга до полняют, составляя цельный стих; есть, кроме того, лексическая параллель —iratus применительно к богам (116, 141). Такое построение обусловлено, во-первых, тем, что это «парная речь», посвященная одно му и тому же предмету, увиденному с раз ных позиций, направлена на одного слуша теля, и зеркальная соотнесенность для нее вполне логична; во-вторых, эти компози ционные черты приобретают актуальность, когда дело доходит до преображения Ромы (208-212). Описание того, как меняется ее облик, ориентировано на то, какова она была в ст. 19 слл., и, следственно, замыкает всю «сцену на Олимпе», так что зеркаль ное соотношение речей дублировано и зер кальной композицией целого. Кроме того, в этом преображении богини семантика возврата приобретает наконец свой торже ственный смысл - тот, который был задан зачином поэмы (redditus, rursus: 1; redit: 5). Преображение Ромы описывается формами redit (209), resurgens (210), recanduit (211). Семантика, до сей поры задействованная лишь в «ирреальных» просьбах, образую щих внутреннюю грань (по существу - ось симметрии всей сцены), теперь реализова на в положительном смысле и композици онно увязана с внешними границами «эпи зода на Олимпе». За этой трактовкой
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=