Вестник ТГПУ им Л.Н. Толстого №1 2004

№ 1, 2004 ВЕСТНИК ТГПУ им. Л. Н. Толстого Природу творчества писателей- реалистов (JI. Толстой, Достоевский) и мо­ дернистов (Джойс, Пруст) рассматривает американский писатель Норман Мейлер (некоторые романы Мейлера: «Нагие и мертвые» (1948), «Американская мечта» (1965), «Крутые парни не танцуют» (1984), - переведены на русский язык). Толстого, полагает Мейлер, интересовала по пре­ имуществу жизнь людей в обществе, и его проза - огромное пространство, населен­ ное людьми. Действие же всех романов Достоевского «уместилось бы в десяти комнатах»(то есть Достоевский воссоздает не картину социума, а характеры; писатель проникает в те «джунгли скверны», кото­ рые таятся в человеческой душе). Что ка­ сается писателей-модернистов, то их ху­ дожественная система типологически ближе методу Достоевского, доказывает Мейлер. Так, Пруста «можно определить как романиста, изображающего внутрен­ ний, еще далеко не исследованный мир», а Джойс - «царственный, безумный и самый славный путешественник в глубь души». По «гамбургскому счету», рассуждает Мейлер, романист располагает только дву­ мя «стоящими вариантами»: «Серьезный роман начинается с упорного стремления показать настоящую жизнь общества, если же этого нет, роман должен представлять собой путешествие по бесконечной Верх­ ней Амазонке нашего Я»17. «Улисс» - при­ мер воплощения второго варианта. Вообще полемика в первой половине XX в. относительно перспективности раз­ вития многочисленных эстетических сис­ тем приобрела бескомпромиссный харак­ тер. Так, В. Вулф в диалоге с’ «материа­ листами» Г. Уэллсом, Дж. Голсуорси, А. Беннеттом призывала оппонентов: «Всмотритесь хоть на минуту в обычное сознание в обычный день (что и попытался сделать Джойс в «Улиссе». - В. К). Мозг получает мириады впечатлений - обыден­ ных, фантастических, мимолетных или врезающихся с твердостью стали. Со всех сторон наступают они, этот неудержимый ливень неисчислимых частиц, и по мере того как они падают, как они складывают­ ся в жизнь понедельника или вторника, акценты меняются, важный момент уже не здесь, а там, так что если бы писатель был свободным человеком, а не рабом, если бы он мог писать то, что хочет, а не то, что должен, если бы он мог руководствоваться собственным чувством, а не условностями, то не было бы ни сюжета, ни комедии, ни трагедии, ни любовной интриги, ни развяз­ ки в традиционном стиле и, возможно, ни единой пуговицы, пришитой по правилам портных с Бонд-стрит. Жизнь - это не ряд симметрично расположенных светильни­ ков, жизнь - это сияющий ореол, полупро­ зрачная оболочка, окружающая нас с мо­ мента зарождения нашего сознания до его исчезновения. Не в том ли задача романи­ ста, чтобы описать этот изменчивый, непо­ знанный и необъятный дух, какие бы за­ блуждения и трудности при этом ни обнаруживались, с наименьшей примесью чужеродного и внешнего»18. Сама Вулф в своих романах «Миссис Дэллоуэй», «На маяк», «Волны», «Комната Джейкоба», «Между актов» строго и органично следу­ ет заявленным принципам. Уже в начале творческого пути Джойс в статьях «Драма и жизнь» (1900), «Новая драма Ибсена» (1901), «День тол­ пы» (1901), «Каталина» (1903), «Оскар Уайльд: поэт Саломеи» (1909), «Борьба БернардаШоу с цензором» (1909) развива­ ет идею: произведение искусства - реакция на «вечные законы», определяющие суще­ ствование человека, и главная задача ху­ дожника - не в «воссоздании характеров, а в передаче естественных эмоций, того не­ видимого духа, моментов прозрения (“епифании”), которые человеком всегда, пусть на уровне подсознания, осознаются». В связи с этим содержательным представ­ ляется следующее замечание: «В “Стивене- герое” (1904) (рабочий вариант названия романа Джойса “Портрет художника в юности”. - В. К.) Джойс отметил, что под “епифанией” подразумевается “внезапное раскрытие душевного состояния, прояв­ ляющееся непосредственно в речи, жесте”; дело писателя - запечатлеть эти “епифа­ нии” с большой тщательностью, ибо они мимолетны. «’’Епифании” передаются по- разному в стихах Джойса, в его рассказах, в романе “Портрет художника в юности” (и, добавим, - в “Улиссе”. - В. К), но вся­ кий раз они становятся “моментами про­ зрения”»19.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=