Вестник ТГПУ им Л.Н. Толстого №1 2004

ПУБЛИКАЦИЯ МОЛОДОГО УЧЕНОГО № 1, 2004 С возникновением орудий труда, призванных заменить человеческий труд, значение французских производных на -eur расширилось: они стали обозначать маши­ ны, приборы, аппараты, производящие действия, которые ранее совершались че­ ловеком. «В современном французском языке -eur, -euse получил новое значение: путем метафоризации он обозначает пред­ меты и становится образным “заместите­ лем” -oir(e): accouveur n.m., agrafeuse n.f., boudineuse n.f., concasseur n.m., composteur n.m., etc.» [I, 60]. Французский язык узнал этот способ образования производных со значением орудий труда начиная с XVIII в. Сравнивая этапы развития латинско­ го суффикса -(at)orem, нужно отметить, что если раньше он присоединялся к гла­ гольным основам, то позднее во француз­ ском языке’Чзн расширил свою словообра­ зовательную базу, образуяNomina agentis и от номинальных основ. Все имена существительные из тек­ стов сказок XVII в. с суффиксом -eur, обо­ значающие действующее лицо, образованы от глагольной основы. Некоторые существительные на -eur, выявленные в сказках, обозначают действующее лицо не в конкретном значении (профессия, специальность, занятие), а в абстрактном (penseur n.,flatteur и.) [8, 51]: - trompeur n. <— tromper v. trompeur, euse adj. (XIIIе; de tromper). 1 ♦ (Personnes) Qui trompe (1°), aime a tromper, est capable de tromper par mensonge, dissimulation. => artificieux, deloyal, fourbe, hypocrite, perfide. 0N. (rare aufern.) =>menteur.[4] ...Car с ’est doubleplaisi de tromper le trompeur [3, 92]; - daubeur n. <—dauber v. daubeur, euse adj. etn. (1650; de 1. dauber). 1 ♦ Vx Qui se plait a dauber les autres. [4] Les daubeurs ont leur tour d ’une ou d ’autre maniere... [3, 230]; - serviteur n.m. <— servir v. serviteur n. m. (XIе; bas lat. servitor). 1 ♦ Litter. Celui qui sert (qqn envers lequel il a des devoirs). 0 Vieilli Domestique. — Fig. Pej. Personne qui se met entierement au service (de qqn). => seide, valet. 2 ♦ Support oil Ton peut poser, accrocher des objets usuels. Serviteur de salle de bains. 3 ♦ Vx (t. de politesse) Votre tres humble et tres obeissant serviteur. Je suis votre serviteur, ou ellipt Serviteur, ancienne formule de salut, de remerciement poli, ou iron, de refus. 0 Mod. Iron. Votre serviteur: moi-meme [4]. « Seigneur, dit le Renard, vos humbles serviteurs //Apprendraient volontiers comment on vous appelle» [3; 373]; - affronteur n. <—affronter v. affronter v. tr. (deb. XIIIе; autre sens 1160; de front). 1 ♦ Aller hardiment au-devant de (un adversaire, un danger). 0 Pronom. Se heurter dans un combat. 2 ♦ (XVIе) Opposer front a front. -P.p. adj. Bias. 0(1835) Mettre de front, de niveau, affront n.m. (v. 1560; de affronter « couvrir de honte» en a. fr.). ♦ Offense faite publiquement avec la volonte de marquer son mepris et de deshonorer ou humilier [4]. « Comme la chose presse beaucoup, il a voulu que je prisse ses bottes de sept lieues que volia pour faire diligence, et aussi afin que vous ne croyiez pas que je sois un affronteur» [11; 79]. В остальных случаях существитель­ ные на -eur обозначают лицо, выполняю­ щее определенную деятельность. Среди них ряд производных, которые в СФЯ ред­ ко используются в своем основном значе­ нии - «лицо, которое делает то, что выра­ жено производящей основой»: - preneur п.«—prendre v. preneur, euse n. (prendeor XIIе; de prendre). 1 ♦ Rare Personne, chose qui prend (dans des expr.) [4]. Un vieux Renard, mais des plus fins, // Grand croqueur de Poulets, grand preneur de Lapins... [3, 155]; - donneur n. <—donner v. donneur, euse n. et adj. (XIIе; de donner). 1 ♦ DONNEUR DE: personne qui donne (qqch.). => donateur. 0 (1870) Jeux LEDONNEUR: joueur qui fait la donne. 0DONNEUR DE SANG: personne qui donne son sang en vue d'une transfusion. Le donneur et le receveur. - (1968) Med. Personne qui fait don d'un fragment de tissu, d'un organe, en vue de son utilisation therapeutique ou d'une transplantation. 24 (1901) Absolt Fam. Personne qui donne qqn a la police [4]. De tous cotes lui vient des donneurs des recettes [3; 230]. Таким образом, в текстах сказок как XII—XIII вв., так и XVII в. самыми продук­ тивными суффиксами, образующими имена существительные, являются суффиксы, обо­ значающие производителя действия. При сходной семантике производных имен су-

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=