ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

f\ гизм может управлять и быть управляемым), примыкание. Рассмотрим кратко отдельные принципы логико-граммати­ ческого метода, которыми пользуются авторы словаря. Морфологический принцип обнаружения значений без­ отказен в том случае, когда в одном из значений фразео­ логическая единица употребляется во всех возможных мор­ фологических формах, а в другом значении выбор форм ограничен или сведен к одной. Им пользуются авторы при подаче таких, например, фразеологических единиц: биться об заклад, брать себя в руки, держать пари, под каблуком, попадаться на глаза, терять голову, укоротить язык. По­ следняя фразеологическая единица, например, во втором значении возможна только в форме укороти язык. Синтаксический принцип обнаружения и разграничения значений обычно имеет в виду учет двух моментов: каким членом предложения является фразеологическая единица и в какой вид связи она вступает со словами в контексте. И если названные категории разнятся, то фразеологическая единица многозначна, например: выходить в тираж, с голо­ вой, с гулькин нос, разлюли малина, расстегнуть рот, как снег на голову, тары-бары, (растабары), тише воды ниже травы, себе на уме, без ума, длинный язык, на ять. Под морфолого-синтаксическим методом обнаружения и отграничения значений мы понимаем такой метод, когда в разных контекстах фразеологическая единица проявляет се­ бя с точки зрения таких грамматических категорий, как категории одушевленности —неодушевленности, отвлечен­ ности—конкретности. Такой метод обнаружения значений \ очень эффективен и надежен. Авторы им пользуются, но непоследовательно. Фразеологические единицы, имеющие помету «одушевленный-неодушевленный» (авторы пишут под одним значением о ком, кто; под другим —о чем, что): не пришей кобыле хвост, не пришей не пристебни, втапты­ вать в грязь, давать волю, в гору, не в ладу, перед лицом, по праву, прибрать к рукам и др. Но, к сожалению, авто­ ры далеко не всегда делают пометки для категорий оду­ шевленности —неодушевленности, отвлеченности —конкрет­ ности. См., например, следующие фразеологические единицы: авгиевы конюшни (возможна помета «собственно предмет, от­ влеченный предхмет») ’, накладывать лапу, отойти в веч­ ность, повергать к стопам, подбитый ветерком, на равных правах и др.1 1 См. указанные работы М. Т. Т а г и е в а иЮ. Д. А п р е с я н а . 328

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=