ПРОБЛЕМЫ РУССКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ. 1968

образный оттенок. Например, слово острота в сочетании со словом ум имеет значение «проницательность, понятливость»; и ФС острота слуха, острота зрения —«тонкость, изощрен­ ность», а в сочетаниях острота шутки, острота слова, острота языка — «выразительность, колоритность». ( Особенности предметной отнесенности компонентов ФС влияют и на характер синтаксических отношений между ни­ ми. В отличие от свободных словосочетаний, ФС характери­ зуются формально выраженными, но в смысловом отношении ослабленными и затемненными синтаксическими отношения­ ми между компонентами. Ср.: зерно ячменя и зерно истины; стена дома и стена молчания. Следовательно, общее значение ФС не есть сумма значений составляющих его компонентов, хотя и создается на их основе. Некоторые ФС изучаемого типа проявляют стремление к постоянным фразовым связям, т. е. в составе предложения они довольно часто сочетаются со словами, относящимися к строго определенной замкнутой семантической сфере, обна­ руживая фразеологически связанное значение всего ФС в це­ лом. Например, нить разговора, размышлений и т. п. пре­ рвать, потерять и т. п.; семя добра, зла, сомнения и т. п. заронить, посеять, бросить, взрастить и т. д. По степени семантической слитности компонентов среди изучаемых нами ФС можно выделить два типа: аналитиче­ ский и синтетический. Применительно к каждому типу проб­ лему устойчивости надо решать особо. Наибольшая устойчи­ вость присуща ФС синтетического типа, каракггеризующимся глобальным значением и способным идентифицироваться отдельным словом (ср.; игра слов —«каламбур», игра слу­ чая —«случайность», дама сердца —«возлюбленная», подру­ га жизни —«жена», подъем духа —«воодушевление», дар слова — «способность говорить» и т. п.). Применяя к данным конструкциям метод синонимической субституции членов, легко обнаружить симметричность их структуры в смысле невозможности синонимической замены компонентов ФС и возможности замены общего значения. Следовательно, в составе ФС глобального типа оба компо­ нента являются потенциальными словами, семантически не­ полноценны, и, значит, оба они не имеют предметной отне­ сенности, т. е. в составе ФС глобального типа есть два псев- щозначающих. Мысль Ю. А. Гвоздарева об асимметричности категории ФС применительно к субстантивно-глагольным ФС подтверж­ 111

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=