ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК 2008г.Ч1.

136 А. А. Навроцкий Челябинск, Россия СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ СМЫСЛЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ПРИЗНАКА: ПРОБЛЕМА ДИСКУРСИВНОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ (на материале романов Л. Н. Толстого «Анна Каренина» и Ф. М. Достоевского «Идиот») В настоящий момент можно утверждать, что фразеологизмы признака представляют собой наиболее динамично развивающуюся, разрастающуюся совокупность фразеологического фонда современного русского языка. Следуя мысли Т.Е. Помыкаловой: признаковые фразеологизмы «являются такими языковыми компетенциями, которые… можно назвать семантическими дифференциалами , семантическими характеризующими номинациями на фразеологическом уровне, то есть такими знаками, которые выражают своей семантикой какую-либо характеристику предметностям» (выделено автором – А.Н.) [Помыкалова, 2005, 3]. В то время как номинация констатирует сам факт существования феномена, задача языкового признакового дифференциала заключается в том, чтобы выявить в макросистеме смыслов, сопричастных субъектам, такие содержательные величины, которые смогли бы стать основаниями- идентификаторами для выделения предметов в ряду им подобных, указателями на уникальность, специфическую, вскрываемую в процессе дискурсивного анализа языковую функцию и сложность семантики. Фразеологизмы признака в художественном пространстве отдельного писателя представляют собой значимый элемент идиостиля. Очевидно, что чем более характерно для автора стремление к поиску средств выражения уникальности персонажей, тем более значительное место будет занимать признаковая дифференциация в его произведениях. Л.Н. Толстой и Ф.М. Достоевский – два сопредельных, знаковых явления русской культуры, писатели, общеизвестный психологизм творчества которых во многом опирается на поиск субъектных различий и соответствий, выраженных с помощью лексических и фразеологических языковых средств. В рамках проблемы дискурсивного моделирования сопоставление произведений двух авторов представляется актуальным. Использование Л.Н. Толстым и Ф.М. Достоевским фразеологизмов признака, совпадающих по компонентному составу – явление закономерное, сопряженное «с языковым сознанием» и «языковой деятельностью» обоих писателей. Соотнесение текстовых знаков разной степени сложности, структурно частично идентичных, но отличающихся по контекстному окружению и, соответственно, реализующих неодинаковые смыслы, способно стать механизмом, обеспечивающим как прояснение сущностных

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=