ТОЛСТОВСКИЙ СБОРНИК №2 1964г
емкая и многогранная метафора. В чиновничьей жизни идет почти та же перетасовка мест, как и за карточным столом. Игра в карты, перетасовка карт является символом глу бокого обобщения. Случайное перемещение одного из чи новников влечет за собой перетасовку всей колоды чинов ничьих судеб. Канцеляризмы, термины карточной игры как бы взаимо проникают во все сферы общественной и частной жизни ге роев, приобретают не только прямое, но и метафорическое значение, раскрывая сложные думы и чаяния людей, кото рые считают себя опорой самодержавного государства. С ка кой убийственной иронией, перекликаясь с Салтыковым- Щедриным, говорит Толстой о государственных переворотах, которые «кроме своего значения для России» имели свое осо бенное значение для чиновников. Читатель хорошо по нимает, что все эти перевороты никому не нужны, что они помогают только паразитической жизни бюрократическоп верхушки. И здесь также возникает метафора большой шлем, как какая-то неожиданная удача, большой успех по службе: «Дождусь успеха, большого шлема»,— думает Иван Ильич. Как известно, Толстой любил пользоваться приемом по вторения одних и тех же слов и выражений, которыми он акцентировал внимание читателей на определенных сторо нах изображаемых им событий. Подчеркивая рутину, не подвижность, стоячее болото жизни, окружающей Ивана Ильича, Л. Толстой неоднократно употребляет слова: но вые люди, новые учреждения, новый город, новые знакомст ва, дело было новое , новая должность, Иван Ильич поста вил себя по-новому, на новом месте службы, а в сущности все остается тем же: порядок бюрократической иерархии не нарушается, В этой повести Толстой показывает, что существуют кри чащие противоречия между тем, что делают и говорят его герои, и тем, что они думают и чувствуют. Кодекс правил внешнего поведения людей этого круга определяется без душным словом — прилично. Это такое удобное слово для чиновников. Оно отделяет их от тех, кто смеет говорить о том, что думает, кто называет вещи своими именами. В то же время это слово является как бы сгустком общеприня тых в чиновничьем кругу правил поведения. Даже на пани хиде близкого друга Петр Иванович больше всего заботится о том, чтобы выглядеть прилично: при виде трупа и связан ных с ним мыслей «Что-то ему стало неприятно, и потому Петр Иванович еще раз поспешно перекрестился и, как ему показалось, ...несообразно с приличиями, повернулся и по шел к двери» (64). Мы находим и целый ряд соответствующих эпитетов; 94
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=