МЫСЛЬ ВНЕ ВРЕМЕНИ И ГРАНИЦ
20 Брат Токутоми Сохо, Токутоми Кэндзиро, известный под псевдонимом Рока – «цветок тросника», стал главным пропагандистом философской мысли Толстого и его произведений. В 1890 году Року публикует статью о русском пи- сателе «Звезда русской литературы Лев Толстой». В дальнейшем он прочтет в английском переводе такие произведения как: «Война и мир», «Анна Каре- нина», «Севастопольские рассказы», «Исповедь», «В чем моя вера?» и другие, которые поразили его глубиной мысли, философскими размышления, психоло- гическим реализмом и этическими проблемами. В 1897 году в издательстве «Друг народа» Кэндзиро публикует очерк о русском писателе. В январе 1906 года между Токутоми Кэндзиро и Львом Николаевичем началась личная пере- писка, породившая многолетнюю дружбу. «Дорогой учитель, да будет Вам из- вестно, что в Японии имеется немало Ваших поклонников, и число которых с каждым днем увеличивается. Ваша жизнь и Ваши произведения оказали боль- шое влияние на нашу интеллигенцию, в особенности на молодежь», – писал в своем письме Токутоми [1]. Реализм творчества Л. Н. Толстого оказал влияние на японских писателей: Такэо Арисима, Наоя Сига, Санэацу Мусякодзи, Фатабэй Симэй и др. Японский литературовед Кацуитиро Камэи утверждает, что именно русская литература ока- зала влияние на формирование и облик японской. Особое звучание приобрело публицистическое творчество Л. Н. Толстого в Японии в период русско-японской войны, против которой он выступил в статье «Одумайтесь!». «Для меня безумие, преступность войны… так ясны,… всякий нравственный человек должен только стараться устраниться от нее, не участвовать в ней, чтобы не забрызгаться ее мерзостью», – писал гуманист Толстой, что крайне актуально и сегодня в XXI веке. Статья была опубликована в японской газете «Хэй- мин», один из редакторов которой, Абэ Исоо, отправил Льву Николаевичу в Ясную Поляну несколько выпусков. В этот исторический период творчество Толстого со- средоточено на протестной пропаганде против войны, он утверждал, что и Россия, и Япония обоюдно одинаково несут ответственность за кровопролитие. Токутоми Рока, о котором упоминалось выше, в 1906 году посетил «яснопо- лянского старца», о чем в дальнейшем написал в путевых очерках «Тропою пи- лигрима». Беседуя с Толстым, они очень часто обсуждали русско-японские вза- имотношения. Лев Николаевич был крайне заинтересован историей и культурой японского народа. Совершая прогулку в экипаже по Ясной Поляне, Толстой ска- зал: «Россия и Япония сели в одну повозку». Писатели, между которыми лежали не только различия культур и цивилизаций, но и сорок лет разницы в возрасте, говорили много и откровенно, размышляя о взаимоотношениях Востока и За- пада, понимая, что видят друг друга в первый и последний раз [7]. За полгода до смерти Л. Н. Толстого состоялась последняя встреча с япон- цами: в апреле 1910 года Ясную Поляну посетили директор высшей школы в Ки- ото Харада Тацуки и чиновник министерства путей сообщения Мидзу-таки- Ходзё. За многочисленными беседами они обсуждали историю, философию и культуру своих стран. По мысли русского писателя, мыслителя и философа Льва Николаевича у России, и других стран Востока своя миссия, свое предназначение – миро-
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=