ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1999
Худож ест венное с о зн а н и е А. С. П уш к и н а и Л. Н. Toj - Налей еще мне полстакана... Довольно, милый... («Евгений Онегин», гл. 4, стр. XLVIII) В «Пиковой даме» есть интересный силлогизм: «Нет! расчет, уме ренность и трудолюбие: вот мои три верные карты». В стихотворении А. А. Шишкова (второго), возможно, был заключен источник этих мыс лей Германна: Кажется, Л. Толстому запомнилась подобная стилистическая фигу ра: «Нет сильнее тех двух воинов, терпение и время; те все сделают» («Война и мир», т. 3, ч. 2, гл. XVI). Внешне сдержанное отношение Л. Толстого к Пушкину («читал, читал, а все без толку») диссонирует с обилием художественных реплик писателя в адрес своего старшего современника (29 лет, разделяющие их даты рождения, кажется, имеют название «год Сатурна»), Позволим же себе стихотворению «Напрасно я бегу к сионским высотам...» приписать тот дерзкий смысл, которого оно, разумеется, не имело, но как бы обрело вследствие диалогической природы литера турного процесса, упреждающего невозможное: Разве это не грань того «магического кристалла», сквозь который Поэт «неясно различал» даже будущие силуэты русских писателей? Литературная аллюзивность классического текста нередко недо оценивается, особенно это касается так называемых «реалий» (в нашем случае - этнонимов). Так, в «Хаджи-Мурате» упомянут «татарин» («чуд ный малиновый, в полном цвету, репей»), который как бы случайно пора зил воображение писателя. Напомним, однако, известный, но забытый в Данном контексте факт: именно чертополох является древней эмблемой Но помни три слова, в них тайна моя: Надежда, готовность, терпенье. («Три слова, или Путь жизни», 1828) Так, ноздри пыльные уткнув в песок сыпучий, Голодный лев следит оленя бег пахучий. * * * 105
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=