ТОЛСТОВСКИЕ ЧТЕНИЯ. 1992
временномрусскомязыке. Харьков, 197;Э. • 3 / ГальперинИ*Р. Тексткакобъектлингвистическогоисследова ния. М., 1981 ; он же. Сменностьконтекстно-вариативныхформ членениятекста// Русскийязык:.Тексткакцелоеикомпоненты текста: Виноградовскиечтения. Вып. XI, М., 1982. “V Здесь'идалее,цит. по: ТолстойЛ.Н. Собр. соч.: В12 т» М., 1987. Т. 5. 5 / КолшанскийГ.В. Коммуникативнаяфункцияиструктураязыка. М., 1984.' - Л.Б.САВЕНКОВА Ростовскийуниверситет ПОСЛОВИЦЫКАКОТРАЖЕНИЕЖИЗНЕННОЙФИЛОСОФИИПЕРСОНАЖЕЙ ВДРАМЕЛ.Н.ТОЛСТОГО "ВЛАСТЬТЬМЫ" Предц° чемнепосредственнообратитьсякназваннойпроблеме, кажетсяцелесообразнымопределитьобъектисследования. Несмотря нанесомненнуюизвестностьипривычностьтермина послов!- ца, следуетобратитьвниманиенанеоднозначностьегопонимания разными.учеными. Этанеоднозначностьобусловливаетсявпервую, очередьтем, чтопословицапредставляет интерескакдлялитера туроведов, такидляязыковедов, ибоодновременнопредставляет собойсамостоятельноехудожественноепроизведение^одногоизтак называемыхмалыхжанровфольклораи- втожеПредан- сложную единицузнаковойсистемы, обозначающуюопределеннуюситуациюили определенныеотношениямаадувещами . Вданномслучаеанализ пословицведетсяслингвистическихпозиций. Вторуюсложностьвопределениитермина/ужеврамкахязыко ведения/ создаетнеобходимостьегоотграниченияотпонятий по- говорка и фразеологическая единица /фразеологизм/. Наэтотсчетвмненияхотечественных филологовнетединства. Думается, всилусвоейзначимостивопросодифференциациипе речисленныхявленийзаслуживаетсамостоятельногорассмотрения. I2R
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=